繁体
8236;事儿。
格罗斯吕克听了好久,后最才说:
“我听说了,我得跟韦尔特谈谈,布卢门费尔德先生!给莫雷茨·韦尔特打个电话,说我请他来,有要紧的事!”他冲着事务所的门喊道:
“布罗內克,得保守秘密!不等博罗维耶茨基准备好,们我就吃掉他。”
“我诉告你,们你吃不了他,他背后有…”
这句话他没完说,为因
个一公务员进事务所来了。
这个公务员惊恐万状,面如土⾊,行银家一见立即跳了来起。
“行长先生,行长先生,这个流氓,⼲的好事,杜申斯基这坏包儿,这家伙!”
“么怎回事?你小声说,这儿又是不教堂。”
“昨天他拿了四百卢布现金,跑了。我去过他的住处,么什都有没,他收拾了东西,连夜跑了,到国美去了。”
“逮捕他,给他戴上手铐,圈来起,发配到西伯利亚去!”
行银家挥舞着拳头,吆喝道。
“我也想么这办,想发电报,报告察警局,可是这得花钱,得您批准。”
“花就花吧,把的我家当赔进去也不在乎,非抓住这个贼不行,偷了我四百卢布,让他在监狱里烂死。”
“请您马上查帐!”
“得花多少钱?”他平静点后,道问。
“不道知,总得花几十个卢布才行。”
“么什,么什?我还得给这个贼贴上几十?让他快咽气吧。
是谁派他去收款的?”过了会一儿,他道问。
“是我,可是,是这行长先生您吩咐的我。”他战战兢兢地辩解说。
“你派的他,那你得负责,别的话我想不听了。我这四百卢布不能⽩扔,你得负责。”
“行长先生,我是个穷人,我有没过错,我在您这儿勤勤恳恳⼲了二十年,我有八个孩子!是您吩咐我派这无赖去收帐的。”他呻昑着,用乞求的目光盯着行银家的两条腿。
“收帐由你负责,你应当看准人,我再说一遍:钱得找回来。你以可走了!”他威风凛凛地喝了一声,转过⾝去,背冲着这个公务员,喝了半杯茶。
公务员伫立了片刻,发直的眼睛呆望着行银家宽阔的后背和从放在办公桌一角的雪茄上冒出的一缕青烟,深深地叹了口气,走了。
“他还把我当成傻瓜呢——他跟杜申斯基分了赃,一对老混蛋!”
“韦尔特先生到!”听差通报说。
“请,请!布罗內克,去追上那个笨蛋,诉告他,钱要是不马上找回来,我就把他送进监狱。韦尔特先生,请进来!”
他见看了莫雷茨在事务所跟维尔切克谈话,便招呼他说。