繁体
事情到此便成了终局。跟哈里作对,下场毫无悬念,无论凶杀疑犯,还是扶
社①主席,或犯了错误的年轻
鬼。副校长把嘴张了合、合了张好几次,但说不
一句话,只咕哝了几下,清了清嗓
。哈里看了他一会儿,然后转向我。“走吧。”他又说。
我想不
来说什么,只有低
看自己的脚。但这显然对谈话没什么帮助,于是我又抬起了
。哈里仍然看着我,
睛一眨也不眨。他看上去并不是在生气,我也不是真有多么怕他,可那让气氛变得更别扭了。
“可这孩
…”他还想说。
“关键不在这里。”副校长试着说。
“看上去你解决得不太好。”他说。
“走吧。”他说。
“对不起。”我最后说。我也不太确信我是真心的,尤其是对那件事,我对自己
的事很难
到抱歉。但以当时的情形,
歉是个得
的表示,除此之外我也想不
别的话好说,我那年轻的大脑正充斥着一锅咕嘟冒泡文火慢炖的和燕麦粥一样黏稠的荷尔蒙。尽
我知
哈里才不会相信我
歉的诚意,但他却仍然

。
“我来对付这孩
,”哈里说“你来对付改
理措施,那样我就不必给校董会打电话。”
“要么谈谈你把解剖刀和其他危险
材随意放置,教室不上锁也无人监
,学生轻易就可以获取那些危险
材的事情?”
哈里在第17街左转,有一刹那我还异想天开地以为他会带我去大橘碗
育场。但我们开过了
育场
仍然继续前行,经过迈阿密河,右转上了北河大
,这下我知
是去哪里了,可我不知
为什么。哈里仍然沉默着,也不看我。这是一个
沉的下午,乌云开始聚集在地平线上,我
到一
压迫
在悄然
近。
他什么也没
,什么也不说,这让我毫无
绪。我只有跟着他走。终于,我们在有警察把守的一个房间前停下来。哈里跟守卫到一边说了
什么;那守卫看看我,

,然后让我们去到最里边的一个单间。“就是这儿了,”守卫说“祝你们愉快。”他朝房间里的人

,又瞥了我一
,便走开了,只留下哈里和我继续我们那让人不舒服的沉默。
哈里在这儿是个名人,他在哪儿都是个公认的好警察。从登记
到走廊尽
的号
,一路上不断有人叫着“哈里”或者“嗨,警官”我亦步亦趋地跟着他,不妙的
觉越来越
。哈里
吗带我来监狱呢?为什么不骂我一顿,告诉我他有多失望,或是想
别的严厉但公正的法
惩罚我呢?
“你的意思是说,由于校方监
不力听任大同学欺负弱小,而把我的孩
到这分上的事情?另外那个孩
被
教过吗?”
“可是,警官…”
哈里把警车停好,终于开
了。“来吧,”他说“
来。”我看看他,他已经下了车,于是我也下来,并老老实实地跟着他
了拘留所。
“我告诉你,”哈里说“我可以不追究你在这件事上的极端失职,如果你保证改
的话。”
哈里向警车走去的途中一语不发,不是那
默契亲密的沉默。车
没有绕过学校,经过格拉纳达和哈迪快餐店驶向我们的家,而是朝北开上迪西
速公路。他仍然不说话。他打方向盘转弯时我看着他,他继续一声不吭,脸上的表情不像是想说话。他直直地看着前方,开着车,开得很快,但没快得必须开警笛。
哈里一
也没有先打破沉默的意思。他转
看着牢房,里面那个面孔苍白的
动了动,站了起来,来到铁栅栏前。“噢,是哈里警官啊!”那人愉快地说“你好啊,哈里?你路过来看我真让我
兴。”
“等等,”副校长说“事情还没谈完呢。”