繁体
8236;的一种社团,我还为以
是这报上的无稽之谈呢。但我应当弄清楚。们他
诉告我这和自由人会有关系,是于我便到芝加哥⼊了会。现发这个社会组织只做好事,不做坏事,那时我更加确信这些纯粹是报上的无稽之谈了。
“但我是还在继续查访。自从我来到这些产煤的山⾕后以,我一到这地方,就道知我去过错了,这完全是不一些拙劣的故事传说。是于我便停留下来观察。在芝加哥我从未杀过人,我一生中也从未制造过伪币。我送给们你的些那钱币是都
的真,但我从来有没把钱用得样这得当过。可是我道知怎样迎合们你的心理,以所我对们你假装说,我是犯了法逃走的。这一切都正如我想象的那样管用。
“我加⼊了们你那恶魔一般的分会,们你商议事情时,我尽力参加。可能人们会说我象们你一样坏,们他愿意么怎说就么怎说,要只我能抓住们你就行。可是事实么怎样?们你毒打斯坦格老人那晚我参加了。为因
有没时间,我来不及事先警告他。可是,鲍德温,当你要杀死他时,我拉住了你的手。假如我曾经建议过一些事情,那就是了为在们你中间保持的我地位,而是这一些我道知我以可预防的事情。我未能拯救邓恩和孟席斯,为因我事先完全不道知,然而我会看到杀害们他的凶手被处绞刑的。我事先警告了切斯特·威尔科克斯,以所,在我炸他居住的寓所时,他和家中人起一躲来起了。也有许多犯罪活动是我未能制止的,可是要只
们你回顾下一,想一想为么什
们你要害的人往往回家时走了另一条路,或是在们你寻找他时,他却留在镇上,或是们你认为他要出来时,他却深居不出,们你就以可
道知这正是我做的了。”
“你这个该死的內奷!"麦金蒂咬牙切齿地咒骂道。