繁体
“没问题,朋友,但千万别让那些搞募捐的
尔兰修女听见。”
“这么说来,表象还真有欺骗
,就像你刚才不吝使用的、早已被人遗忘的‘法官’名号一样…我应该补充一下,我的要求不会太过分,因为我只是个孤老
,而且我的
质享受并不一定得奢华。”
“你瞧着可不像个穷人啊,法官。”约翰·圣雅各说。
哀求我放过孩
们——谁知
呢,我说不定会掉转枪
对准自己。不过话说回来,我说不定也不会那么
。”
“这事跟你毫不相
,不过我还是要告诉你:我老婆二十九年前就离开了我,而我那三十八岁的儿
,一位功成名就的华尔街律师,跟的也是她的姓;每当有好奇的人问起,他就说自己从来没见过父亲。从他十岁起我就没见过他;你知
,这对他没什么好
。”
“这么说,你的女人也不在了?”
“法国人的逻辑。”波士顿第一巡回法
的前任法官布
丹·帕特里克·
埃尔·普里方丹说
。他心不在焉地把手伸到自己烧焦了的白
发下面,摸着后颈红
疼痛的
肤“谢天谢地,我从来都用不着在法
上辩论;审判双方其实并没有真正的对错之分。”被吊销执照的律师哧哧地笑了起来“你们
前的这个人是一个重罪犯,他接受了公正的审判,也被公正地定了罪。我惟一要为自己的罪行辩白的地方,就是我给抓到了,但其他许多人却没有,现在还依然逍遥法外。”
“法官先生,说不定咱们还真是亲戚呢。”
“也许还得有
别的东西,”被吊销执照的老律师继续说“我的那位客
不知
我上这儿来,不晓得这里发生的事情;如果我把自己的经历和见闻描述一番,这一切都会让他的慷慨大方之火烧得更旺。想到自己要跟这些事情牵扯在一起,他可能都会吓得发疯。还有,由于我差
就被那个日耳曼族的亚
逊女战士杀掉,我确实应该得到更多。”
“难过个
,表哥。那小
的脑瓜可是从我这儿继承的,不是那个生他
来的笨
女人…不过,咱们扯远了。我这位纯血统
“真叫人难过。”
“我得知
他的名字。”玛莉说。
“天哪,你真是个杀手。”弟弟轻声说。
“我说的不是波士顿,是你为什么要上这儿来。你想敲诈。”
“那么,我也得受到保护。”普里方丹当即回答。
“敲诈。”玛莉打断了他的话。
“没问题——”
“只是个简单的询问
程。”前任法官答
。他向让·
埃尔瞥了一
,然后又转过
看着玛莉“不过,亲
的,我可能向你隐瞒了一件事——它在我与那位客
的谈判中给予了极大的帮助。简单地说,政府在隐瞒并保护你们的
份。这个有利的因素可把一个极
权力和影响的人吓坏了。”
“你这是法国人的逻辑吗,先生?”法国人
话说。
“不是,我受到的指控其实是不法行径。拿
酬劳,作
对别人有利的裁定,诸如此类…我的天,我们波士顿纯洁得简直跟雪白的犬牙一样!在纽约这
事可是惯例:
钱给法警,大家都有的
。”
“我是个多面的人,先生。我不祈求在这个世界中得到宽恕;而另一个世界就另当别论了。总会有一些情况——”
“相比而言,先生,我的生涯与圣托
斯·阿奎那St。ThomasAquinas(1225—1274),13世纪意大利著名神学家、经院哲学家。更为接近——”
“非常
谢,表弟。”
“你说的有
过于简单化,不过基本上是对的。我跟你说过,付钱让我追查你们去向的那个人还额外付了我一大笔钱,叫我不要
消息。由于这些情况,况且我又没什么
急事务要
理,我觉得继续追查下去很合乎逻辑。无论如何,既然我了解的一丁
情况就搞到了那么多钱,我要是多去了解一
,可不知还能再挣多少呢。”
“照这么说,先生,我救了你一命是不是也应该有
奖赏?”
“我要是有任何有价值的东西——我指的不是我的法律专长,它可以任你差遣——我都很乐意和你分享。要是别人给了我什么,表哥,这个规矩也还是一样。”