繁体
一些人为权力而活。
她用她完
到极致的灵魂嗓,将这首歌演绎得令人拍案叫绝。
if i aint got you baby
如果我得到的不是你,宝贝。
演播厅内第三次发
笑声。
等到场下的掌声平息下去,一串密集悦耳钢琴声,在演播大厅中响起。
“不过不
怎么样,每个人都会经历失败,有时候需要告别过去,才能迎接更好的未来。”叶落又说
,随后示意主持人自己说完了。
叶落说到这里,故意顿了一下,全场立刻哄堂大笑。
ifaint you baby。
阿比盖尔先用哼唱起
,随后
歌词:
but i dont want nothingall,
some people live for the power,yeah。
some people wantall,
一些人想拥有一切,
下一个登场的歌手。将是亨利。迪恩。
“some people live for the fortune,
and ive been there before,
就在这片笑声中,亨利。迪恩走上舞台。(未完待续。。)
前两首歌的
展,十分顺利,歌手们的表现让叶落很满意,观众也很满意。
这样的一个阿比盖尔。这样的一首歌,乐迷们自然乐于接受。
一些人为财富而活,
some just want everything。
但是这一切什么都不是,
but that lifes a 波re,
…”
some people live justplay the game
一些人就想要拥有一切。
some people live just for the fame,
一些人只是在游戏人生,
阿比盖尔唱这首歌的意义。跟她在之前的节目中唱《i have nothing》有异曲同工之妙。
“好像,并没有什么关系。”叶落摊了摊手。
这可以是一首灵魂乐风格的情歌,也可以不仅仅是。
作为一个即将结婚的男人,我觉得有必要向亨利这个已婚男士请教一下,结婚之后应该怎么跟自己的老婆相
。”
but everything means nothing,
众所周知,亨利自己的婚姻生活简直就是一场灾难。
some people think that the physical things define whats within。
if i aint got you。
但是这
生活是无趣的,
,而是要有好作品。
但是我什么都不想要。
显然,这首歌在现场的效果,让阿比盖尔如愿以偿。
充满了肤浅的东西。
当一个人的技艺到了一定的程度,私德似乎已经不那么重要了,更何况。阿比盖尔只是一时误
歧途,如今她已迷途知返。
歌名:《if i aint got you》,译作《如果我不能得到你》。
一些人只是为名誉而活,
“当然,后来我及时地终止了这个话题。”叶落尴尬地挠了挠
,再次引来一片笑声。
只有拥有这个,她才算真正的翻
。从此,她的歌手生涯,才能稳定下来,并且更上一层楼,而不是红一阵
又没声了。
我也曾经这样过。
既然一切都好,自然继续往下录。
some people want dia摸nd rings,
阿比盖尔
边,是一架黑
的三角钢琴,琴师是一位中年白人,是纽约音乐圈最富盛名的灵魂乐钢琴师。
一些人认为外表决定了内在的东西。
主持人再次登场,说了一句过渡词,然后依照惯例,依然问叶落:“这首歌,你有什么话要说吗?”
主持人显得一
雾
:“叶落先生,您说得这些,跟这首歌有关系吗?”
就在大家以为叶落又会继续装
或者卖萌的当
。叶落笑着

,说
:“上周亨利跟我在后台吃盒饭的时候,我们聊起关于婚姻的话题。
如果我没有了你。
一些人想要钻戒,
so fullthe superficial。
如果我没有你,宝贝。
她需要重新得到歌迷的认可,无论是人格上,还是技艺上。