繁体
莫朗日谈谈地一笑。
“这儿不能说,中尉,这儿不能说,
“怎么了,布—杰玛?你怎么了?”我压低声音问他。
我们正走向某
闻所未闻的东西,走向一
可怕的奇遇。一个人经年累月地作沙漠的客人,是不会不受到惩罚的。迟早它要控制你,毁灭优秀的军官、胆小的官员,使其丧失责任
。在这些神秘的绝
、幽暗的僻壤背后存在着什么?它们使最杰
的神秘追逐者束手无策…往前走,我跟你说,我们就这样一直往前走。
“我们不走白
大平原这条路了。我们要南下,经过霍加尔
原。”
“我并不作解释,朋友,我只是汇集。从我带给他的东西中,唐·格朗杰有必需的学识作
以我浅薄的学识作不
来的结论。我原想玩一玩。原谅我吧。”
他们收拾完毕,我
动骆驼,与布一杰玛的骆驼并排走着。
我又看了看向导。我看见他脸
灰白。
向导惊奇地望着我。直到那时为止,我认为没有必要让他知
我们的新计划,但我想艾格—昂杜恩可能已经告诉他了。
①莫朗日上尉在他有些地方纯属想象的举例中,似乎忘了还有另一个词源,ανθνεα,多利安方言,ανθινη,’ανθοδ,
,意思是开
的。…拉鲁先生注
“αντι还有作为
换的意思,这样就更增加了解释的可能
了;动词νεω也有四
意思:走,
,穿或织,堆。还有更多…请注意,这驼峰上虽很舒服,却没有埃
安的大字典,也没有帕索、教皇或李德尔—斯各特的词汇。亲
的朋友,我说这些只是为了向您证明,铭文学是一
多么相对的学问,总是依赖于新材料的发现,它不是取决于书写者的兴致或他的奇特的宇宙观,就是与之前的材料相矛盾①。”
“昂
内阿只能是个专名,”莫朗日说“谁叫这个名字呢?我承认我不知
,如果我现在往前走,还把您拖了来,正是我指望找到一些补充材料。它的词源吗?不是一个,可能有三十个。您想想,图阿雷格字母表与希腊字母表是远远不相一致的,这就大大增多了假设。您愿意我提
几个吗?”
艾格—昂杜恩的骆驼在前面十多米
,与莫朗日的骆驼并排走着。我知
莫朗日大概正跟艾格—昂杜恩谈那有名的铭文。但我们并不太落后,他们听得见我们说话。
我的同伴不由得抖了一下。我知
,他从一开始就害怕我是不情愿地陪他的。我一给了他说服我的机会,他的顾虑
消失了,显
胜利在握的神气。
艾格—昂杜恩早已
下骆驼,帮助布—杰玛收拾。
“可是什么?”
“中尉,直到锡克—萨拉赫,这条白
大平原的路并没有山呀,”沙昂
人说。
布—杰玛发
这一声低沉的惊呼,我望着他。他的
睛转向那个图阿雷格人,混杂着惊异和恐惧。
“您至少确信这段铭文的价值可以证明我们值得
这一次尝试吧?”我问莫朗日。
“经过霍加尔,”他轻轻地说“可是…”
“那好,首先是αυτι和νανδ,面对着船的女人,这
解释可能会让加法莱尔和我的尊师贝里欧
兴的。这也适合于船首的雕像。有一个技术名词,现在我想不起来,就是打我一百五十
也想不起来。
“从来,”他回答
,有意控制住声音,但掩饰不住那一
情。“从来没有在这么低的纬度上发现希腊铭文。它们被提到的极限在阿尔及利亚和克兰尼前
。您想想看,居然在霍加尔发现了!的确,这一次是用图阿雷格文翻译过来的。但是,这一
并没有降低这件事的意义,相反还提
了。”
“我不认识路。”
“据您看,这个字是什么意思?”
这时,一
驮东西的骆驼的系带
脱了,显然是没有绑
。有一
分行李摇晃了,掉在地上。
“我正想呢。”
“下次要把骆驼的带
系
,快要爬山了。”
“艾格—昂杜恩!”
“这也差不多是我的看法,”我说“但是,请让我表示惊讶,您对所追求的目标怀有这样怀疑的看法,您却毫不犹豫地承担可能会相当大的风险。”
“还有αντινεα,属于αντι和νεοδ,新的,这有两
意思:年轻反面的那个女人,这就是说是年老的,或者,新鲜之敌或年轻之敌的那个女人。
“然后是αντινηα,还有αντι和ναοδ,站在ναοδ前面的那个女人,ναοδ是庙宇的意思,这就成了:站在庙宇前面的那个女人,也就是女祭司。这个解释从各方面来说都会令吉拉尔和勒市着迷。
“是艾格—昂杜恩带我们去。”